😀英語を日常にする新習慣👍リサティーのチャット型オンラインサロン

「今すぐ〜して!」いら立ちを表すalreadyをマスター

RisaT

こちらの内容はYouTubeにアップしたものを記事に起こしたものです。
ぜひYouTubeで発音などもご確認ください!

今回取り上げた”already”の意味

“already”というと「すでに」という意味で

I told you that already.
前にそう言ったでしょ。

のようにも使いますが、今回取り上げる”already”は「今すぐ〜して!」と苛立ちを表すときに使う”already”です。

例えば、

We should start already.
今すぐ(いい加減)始めようよ。

残りの時間があまりないから急ごうというイメージです。

いらだちを除いて「すぐに」と表現する時は?

その他、ニュアンスは異なりますが同じような使い方として

as soon as possible(できるだけ早く)

We should start as soon as possible.
できるだけ早く始めたほうがいいよ

直訳すると「可能な範囲で早く」なので、alreadyよりは丁寧な表現になります。

at once(今すぐ)

We should start at once.
今すぐ始めたほうがいいよ

at onceは「本気で今!!」という感情が伝わりやすい表現です。

“already”をマスターするためのリサティーおすすめ5フレーズ

Pick out your outfit already!!
早く(すぐに)着るもの決めちゃってよ!!

pick out:選ぶ
outfit:洋服(着るもの)

Finish your plate already!!
いい加減に食べ終わってよ!

Can you just decide which restaurant we’re gonna go already?
いい加減にどこのレストランに行くのか決めてくれない?

Stop worrying so much and call him already!!
心配ばっかりしてないで、いい加減に彼に電話してみなって!

Don’t keep us waiting but let’s eat it already!!
私達のこと待たせないで、もう早く(すぐに)食べようよ!

実際の会話を通して使われ方を見てみよう!

親子編

Mom: Hey honey, did you clean up your room like I asked you?
ねぇ、〇〇ちゃんお願いしたように、部屋片付けてくれたの?

Kid: Oh yeah, I did.
うん、片付けたよ。

Mom: Nmm Hmm…. Well, when I just passed your room to come here it looked messy the way I remembered.
あ、そう。でもここに来る前にあなたの部屋の前通ったらママの記憶に残ってた汚い状態のままだったんですけど。

Kid: Oh….Oops. I’m sorry. I’ll do it later.
あ、やば。ごめんちゃい、後でやりま〜す。

Mom: When do you mean by later?
あとでって「いつ」ですか?

Kid: Like after I finish eating this snack?
この。。。おやつ食べ終わったらとか?

Mom: Oh noooo!!! I don’t think so!! Go clean up your room already then you can eat your snack.
はい〜!!何言ってるんですかぁ〜!!今すぐに部屋を片付けてきなさい、そしたらおやつ食べてよし。

Kid: Fine then…. I’ll go clean it up.
はぁ〜。わかりましたよ、片付けますよ。

Mom: And I’m coming to check if it’s clean too, k???
あとで、ママ部屋が綺麗になったか見に行くから、ねっ?

友達編

June: Hey Nicky, what’s the time now?
ニッキー今、何時?

Nicky: It’s like 6:30 ish. What time did Annie said she’ll pick up up again?
18:30位。アニー何時に私達迎えに来るって言ってたっけ?

June: Around 6. So… I don’t know.
6時ごろ。。。どうなってるのかね。。。

Nicky: Why aren’t you texting her to see if she’s on her way?
向かってるとこかどうかなんでメッセージ送って聞かないの?

June: She hates that. She got mad at me before when I called her to see if she was coming to pick me up. She though I was rushing her.
すごい嫌がるんだもん。前に迎えに来てるのか聞くのに電話したらすごい怒っちゃってさ。なんか急がされてる感じがしたみたいで。

Nicky: It doesn’t matter, she’s late and not here yet. I don’t wanna be keep on waiting. So just text her already. If you don’t want to I would.
別に関係ないよ。彼女が遅れててまだ来てないんだし。ずっと待ってるの私嫌だし。
だからいい加減メッセージ送ってみなって。嫌だったら、私が送っていいよ。

June: Well then can you? I don’t wanna see her scary mad face.
じゃあ、送ってくれる?アニーの怒った怖い顔見たくないや。

Nicky: I don’t care, so I’ll just text her.
全然気にならないから、私が送るよ。